Sunday, November 17, 2024
spot_imgspot_img

Top 5 This Week

spot_img

Related Posts

Exclusive: Edwidge Danticat on the Writing Process, and Her New Novel Claire of the Sea Light (Part 2)

danticat-claire2

Edwidge Danticat’s latest novel is Claire of the Sea Light, the closest thing she’s ever written to a paranormal novel. The story takes place in Ville Rose, a little town in Haiti, where Nozias—a man of little means—is seriously considering giving his daughter Claire away to a better-off store owner. But Claire disappears and as the story develops, it becomes apparent that Claire Limyè Lanmè is no ordinary little girl.

In Part 1, Edwdige Danticat discussed everything from social media, to book title choice, and the use of the Creole language in novels. The conversation continues!

The Dew Breaker, The Farming of Bones, Breath, Eyes, Memory. Your novels have the most intriguing and poetic titles. Do you usually come up with the titles, and then write the novel? Or do you name your literary babies after their actual birth?
Some titles come before. Some come after. Some come during. Breath, Eyes, Memory, for example, was initially called Daughters of Haiti, until the editor brought a line from the book to my attention. The Farming of Bones comes from an expression some former cane workers used to tell me about, travay tè pou zo, working the land to the bone. The Dew Breaker is a literal translation of choukèt laroze, a henchman from the dictatorship era.

Your books have had some really interesting covers. Do you have a say with cover design?
The publisher usually sends me covers and thankfully, if I really hate a possible cover, they won’t go with it. They are also very much open to my suggestions. The cover photo for Claire of the Sea Light, for example, was taken by my friend Carl Juste and the cover girl is my oldest daughter Mira.

Do you tend to finish every novel you start?
I have at least four unfinished books in my drawer right now. Two of them might become one at some point in the future and two might never become anything at all.

All your heroines, from Sophie Caco to Ka and down have always inspired pity, empathy, and admiration. They’ve been good, well-meaning girls all around. Do you ever think about having a villainess as your main character?
That’s one of the novels in my drawer.

Out of all your novels and literary works, do you have a favorite?
Brother, I’m Dying because my father and uncle are alive in there.

Which one do you think would make a great Broadway musical?
Anacaona, Golden Flower, one of my children’s books.

At this point of your life, you’ve written nearly a dozen literary works. Do you sometimes revisit, say, your first book; your second book, and tell yourself, “Ugh, why did I write this! If I were writing this now, I’d do it so differently!” Like, do you wish you could rewrite some of your other earlier books, based on what you know now, as a human being who has done a lot more growing up, and a writer whose pen has gotten more mature?
I can’t even read some of the early work. Most writers will say that. Of course there is so much I would do differently, if I were writing those books now, but I had to write them to mature and that’s how it is.

What’s the most off-the-wall interpretation; wait-a-minute-I-never-intended-for-this you’ve ever had about one of your novels, either from a critic or from a reader?
I don’t consider any interpretation off the wall. When I’m done with a book, I realize it is no longer mine. I might disagree with an interpretation of something, but I never consider it off the wall.

Edwidge Danticat. Author. Wife. Mother. Daughter. Should the word feminist be added to the list of your descriptors?
Wi. Feel free to add it on. I am definitely a feminist.

What do you like to do when you’re not writing?
I spend time with my family. I have two small children, so the “time when I’m not writing” is well accounted for.

What’s next for you?
I am currently editing Haiti Noir 2: The Classics. It will be published in January 2014. It’s a sequel to Haiti Noir, with many older stories. We have stories that have never been translated into English before from Ida Faubert—one of Haiti’s first published women writers—Jacques Roumain and Paulette Poujol Oriol. We also have stories from Lyonel Trouillot, Jan. J. Dominique, George Anglade, and Dany Laferrière, among others. I am extremely excited about this book. I think it will introduce—or reintroduce—a whole new generation of readers to some older as well as contemporary giants of our literature. And just as with Haiti Noir, part of the proceeds will go to one or several grassroots organizations in Haiti.

You can purchase Claire of the Sea Light HERE.

K St. Fort
K St. Fort
ABOUT K. St Fort K. St. Fort is the Editor and Founder of, well, Kreyolicious.com and wishes to give you a heartfelt welcome to her site. She loves to read, write, and listen to music and is fascinated by her Haitian roots, and all aspects of her culture. Speaking of music, she likes it loud, really, really loud. Like bicuspid valve raising-loud. Her other love are the movies. She was once a Top 50 finalist for a student screenwriting competition, encouraging her to continue pounding the pavement. She has completed several screenplays, with Haiti as the backdrop, one of which tackles sexual abuse in an upper middle class Haitian family, while another has child slavery as its subject. She is currently completing another script, this time a thriller, about two sisters who reunite after nearly 10 years of separation. A strong believer in using films to further educational purposes, and to raise awareness about important subjects, she has made it a point to write about social issues facing Haiti, and making them an integral part of her projects. She has interviewed such Haitian-American celebrities as Roxane Gay, Garcelle Beauvais, Jimmy Jean-Louis, Briana Roy, Karen Civil, and many, many more. And that’s her writing this whole biographical sketch. She actually thinks writing about herself in the third person is cute. MY WEBSITE Kreyolicious ™: kree-ohl-lish-uh s: Surely an adjective…the state of being young, gorgeous, fine and utterly Haitian. Kreyolicious.com™, the hub for young, upwardly mobile Haitian-Americans, is akin to a 18th Century cultural salon but with a Millennium sensibility–an inviting lair, where we can discuss literature, music, problems facing the community, and everything on the side and in-between. Kreyolicious is the premier lifestyle, culture and entertainment blog and brand of the hip, young, trend-oriented, forward thinking Haitian-American. It’s the definite hot spot to learn more about Haiti our emerging identity as a people, and explore our pride and passion about our unique and vibrant culture. Within the site’s pages, Kreyolicious.com is going to engage you, empower you, and deepen your connection to everything Haitian: the issues, the culture, our cinema, the history, our cuisine, the style, the music, the worldwide community. Make yourself at home in my cultural salon. If you’re looking to learn more about Haiti, Kreyolicious.com invites you to board this trolley on a journey–on our journey. For me too, it is a process, a non-ending cultural odyssey. If you’re already acculturated, I can certainly learn something from you. We can learn from one other, for certain. With my site, Kreyolicious.com I look forward to inspiring you, to enriching you, and to participating alongside of you, in the cultural celebration. And being utterly kreyolicious. How do you wear your kreyoliciousness? On your sleeves, like I do? Kreyoliciously Yours, Your girl K. St. Fort, Ahem, follow me elsewhere!

Popular Articles